No exact translation found for مادي بدني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مادي بدني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par «préjudice», il faut entendre un préjudice matériel, physique ou psychologique (art. 189).
    والإضرار كلمة تشمل الضرر المادي والبدني والعقلي (المادة 189).
  • En outre comme on l'a déjà indiqué, par «préjudice» il faut entendre un préjudice matériel, physique ou psychologique.
    وكما سبقت الإشارة فإن كلمة الأضرار تشمل الأضرار المادية والبدنية والعقلية.
  • L'État a promulgué des lois pour protéger la société, et particulièrement les enfants, de l'exploitation, de l'abandon et des traitements inhumains.
    ياء - إساءة المعاملة والإهمال (المادة 19) والتأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل (المادة 39)
  • J. Maltraitance et abandon (art.19), et réadaptation physique et psychologique et réinsertion sociale de l'enfant (art.39) 154 - 165 35
    ياء- إساءة المعاملة والإهمال (المادة 19) والتأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل (المادة 39) 154-165 35
  • L'amendement au paragraphe 15 d) est indéfendable parce que les châtiments corporels violent l'article 19 de la Convention relative aux droits de l'enfant.
    والتعديل المقترح للفقرة 15 (د) من المنطوق غير مقبولة لأن العقوبة البدنية تنتهك المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
  • La maltraitance des enfants se manifeste par des mauvais traitements sexuels, physiques et financières et par un abandon général.
    تظهر إساءة معاملة الأطفال في ناميبيا من خلال الانتهاك الجنسي والبدني والعاطفي والمادي ومن خلال الإهمال العام.
  • Il recourt à cet effet à des critères tels que la durée, le lieu et les conditions de détention, ainsi que les conséquences de la détention sur le plan physique, moral et matériel.
    ولهذا الغرض، تراعي معايير من قبيل طول مدة الاحتجاز ومكانه وظروفه، فضلاً عما يترتب عليه من آثار بدنية ومعنوية ومادية.
  • Certaines délégations lancent une mise en garde contre l'inclusion du droit foncier en raison de la complexité de cette question. D'autres estiment que la conclusion devrait traiter de la sécurité physique, matérielle et juridique.
    وحذر بعض الوفود من إدراج موضوع الملكية بسب تعقيده؛ وقال البعض الآخر إن الاستنتاج يجب أن يتناول الأمن البدني والمادي وكذلك القانوني.
  • Les ajouts concernent la partie du Code relative aux atteintes à la vie et à l'intégrité corporelle : article 123 (homicide volontaire), article 125 (homicide sans préméditation), article 130 (coups et blessures) et article 131 (coups et blessures graves), le chapitre traitant des atteintes aux droits de l'homme et aux libertés individuelles : article 139 (coercition), article 140 (arrestation arbitraire) et article 144 (menace à la sécurité), ainsi que les chapitres relatifs aux atteintes à la liberté et à la morale sexuelles : article 186 (viol) et article 187 (atteinte sexuelle sur personne sans défense).
    وأدخلت إضافات إلى جزء القانون المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الحياة أو الجسم: المادة 123 (القتل) والمادة 125 (القتل الوقتي) والمادة 130 (الأذى البدني) والمادة 131 (الأذى البدني الشديد)؛ وهناك إضافات أيضا إلى الفصل المعني بالجرائم المرتبكة ضد حقوق الإنسان وحريات المواطنين، والمادة 139 (القسر) والمادة 140 (الاعتقال غير القانوني) والمادة 144 (تهديد الأمن)؛ وهناك إضافات إلى الفصل المعني بالجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وفي الفصل المعني بالجرائم المرتبكة ضد الحريات الجنسية والأخلاق الجنسية - المادة 186 (الاغتصاب) والمادة 187 (هتك غير القادرين الدفاع عن أنفسهم).
  • Conformément aux articles 12.2 et 70 du Code pénal, une personne victime d'un acte criminel a le droit, selon les modalités prévues par le Code, d'être indemnisée pour le préjudice moral, physique et matériel subi.
    وفي سياق المادتين 12-2 و 70 من قانون العقوبات، يحق للشخص الذي يتعرض لفعل جنائي أن يحصل على تعويض عما أصابه من ضرر معنوي وبدني ومادي، وفقا للطرق المذكورة في القانون.